Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sū́ryasyeva rašmáyo drāvayitnávo | sū́ryasya iva = rašmáyaḥ drāvayitnávaḥ | M | ———◡ —◡— —◡—◡— | (12) |
b. | matsarā́saḥ prasúpaḥ sākám īrate | matsarā́saḥ = prasúpaḥ sākám īrate-_ | M | —◡—— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
c. | tántuṃ tatám pári sárgāsa āšávo | tántum tatám = pári sárgāsaḥ āšávaḥ | M | —— ◡— ◡◡ ——◡ —◡— | (12) |
d. | néndrād ṛté pavate dhā́ma kíṃ caná | ná índrāt ṛté-_ = pavate-_ dhā́ma kím caná | M | —— ◡— ◡◡— —◡ — ◡◡ | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sū́ryasyeva rašmáyo drāvayitnávo matsarā́saḥ prasúpaḥ sākám īrate tántuṃ tatám pári sárgāsa āšávo néndrād ṛté pavate dhā́ma kíṃ caná |
Pada-Pāṭha: | sūryasya-iva | rašmayaḥ | dravayitnavaḥ | matsarāsaḥ | pra-supaḥ | sākam | īrate | tantum | tatam | pari | sargāsaḥ | āšavaḥ | na | indrāt | ṛte | pavate | dhāma | kim | cana |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Even as the beams of Surya, urging men to speed, that cheer and send to sleep, together rush they forth, These swift outpourings in long course of holy rites: no form save only Indra shows itself so pure. |
Geldner: | Gleich den Sonnenstrahlen, die die Schläfer auf die Beine bringen, kommen die berauschenden Säfte auf einmal hervor. Die raschen Güsse umkreisen den ausge - spannten Faden. Ohne Indra läutert sich kein Ding. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search